宋玉辞赋对荆楚文化"大众化转译"的推动路径OACHSSCD
Song Yu's Fu Propelled"Popular Translation"of Jing-Chu Culture:Ways
宋玉辞赋以"承骚开赋"为核心,构建了荆楚文化"大众化转译"的完整实践路径.通过精神内核承接、文化符号改造、赋作实践创新三重维度,筑牢转译根基,以抒情维度聚焦、题材范围拓展、文本载体革新为突破,降低文化理解门槛,最终实现认同群体从"地域精英"到"全民共享"、传播范围从"地域局限"到"全域渗透"、传承形态从"静态阐释"到"动态活化"的多维延伸.宋玉确立的"守核不泥古、创新不离宗"转译范式,不仅推动荆楚文化成为中华文明共同审美基因,也为当代地域文化的创造性转化与创新性发展提供了可落地的历史参照.
Song Yu's fu,with"inheriting the Sao tradition and pioneering the fu genre"at their core,constructed a complete practical way for the"popular translation"of Jing-Chu culture.Through three dimensions—continuing the spiritual core,transforming cultural symbols,and innovating in fu composition practice—he solidified the foundation for this translation.By focusing on the lyrical dimension,expanding the range of subject matter,and revolutionizing textual media as breakthroughs,he lowered the threshold for cultural understanding.This ultimately achieved a multi-dimensional extension:the identity group expanded from"regional elites"to"universal sharing",the scope of dissemination from"regional limitations"to"global integration",and the form of inheritance from"static interpretation"to"dynamic revitalization".The translation paradigm established by Song Yu—"preserving the core without rigid adherence to antiquity,innovating without departing from the fundamental principles"—not only propelled Jing-Chu culture to become a shared aesthetic gene of Chinese civilization,but also provided a historically grounded,actionable reference for the creative transformation and innovative development of contemporary regional cultures.
舒敏
襄阳市人大常委会办公室,湖北 襄阳 441021
社会科学
宋玉辞赋荆楚文化大众化转译活态传承
Song Yu's fuJing-Chu culturepopular translationdynamic inheriting
《湖北文理学院学报》 2026 (4)
20-24,5
评论