摘锦与重构:清代子弟书对《三国演义》的再生产OACHSSCD
Extraction and Reconstruction:Theme Reproduction of Romance of the Three Kingdoms in Zidi Shu of the Qing Dynasty
清代子弟书对《三国演义》进行改编时,呈现出鲜明的跨文类调适特征.在宏观层面,通过题材选择的摘锦模式,八旗创作者将原著的宏大叙事结构切割成适合书场表演的戏剧性片段;在微观层面,借助叙事视角的转移与伦理困境的凸显,拓展了情感表达的深度与广度;在形式规制上,借助韵文格律与说唱程式塑形叙事节奏,引导观众的情绪流动与价值判断.清代子弟书对《三国演义》的再生产,体现了清代说唱文学在处理经典文本时的独特策略与创作智慧,提供了观察文本与受众、传统与创新、文学与表演之间动态关系的窗口.
Zidi Shu(a type of story-telling performance)in the Qing Dynasty exhibits distinct cross-genre adaptation characteristics in the adaptation of Romance of the Three Kingdoms.At the macro level,through the selection mode of theme,the creators cut the grand narrative structure of the original works into dramatic segments suitable for performance in the story-telling venue.At the micro level,through the shift of narrative perspective and the highlighting of ethical dilemmas,they expanded the depth and breadth of emotional expression.In terms of formal regulation,they used the rhythms of verse and the patterns of story-telling to shape the narrative rhythm,guiding the emotional flow and value judgments of the audience.The theme reproduction of Romance of the Three Kingdoms in Zidi Shu of the Qing Dynasty reflects the unique strategies and creative wisdom of Qing Dynasty's story-telling literature in dealing with classic texts,providing a window to observe the dynamic relationship between text and audience,tradition and innovation,literature and performance.
徐嘉鸿;漆凌云
湘潭大学 文学与新闻学院,湖南 湘潭 411105湘潭大学 文学与新闻学院,湖南 湘潭 411105
社会科学
子弟书《三国演义》摘锦模式文学再生产
Zidi ShuRomance of the Three Kingdomsextractionliterary reproduction
《湖北文理学院学报》 2026 (3)
14-20,7
国家社科基金重大项目(24&ZD199)
评论