辨章学术、考镜源流:中国古代科技典籍英译的学脉与理路OACHSSCD
English Translation Literature of Ancient Chinese Scientific and Technological Classics:Theoretical Basis and Practical Paths
19世纪以降,中国古代科技典籍英译事业经历了从西方主导到中国主动、从个体行为到国家工程的深刻转变.相关文献的研究在学界亦方兴未艾.在此背景下,本文立足于文献学的本源视角,旨在考辨中国古代科技典籍英译不但通过语种转换拓展了作品的传播范围,更因其与古典文献学研究内容的深度关联,理应被视为相关研究的应有之义,从而在中国古代科技文献学中占据重要地位.基于文献学学术脉络,中国古代科技典籍英译工作应顺应发展规律,可以加强与文献学等相关学科学者的对话,要求译者熟谙作品的文体特征,选材有的放矢和适度兼顾国家战略需求,恪守学术性与客观性.从长远来看,日益丰富的英译文献资源方能为中国科技史研究提供坚实支撑,并参与构建中国科技的国际化话语权.
Since the 19th century,the English translation of Chinese scientific and technological classics has undergone a profound transformation.To put it differently,it is shifting from Western dominance to Chinese initiative,and from individual deeds to government-supported projects.Meanwhile,academic research on related literature is burgeoning.Against this background,this paper,grounded in the view of philology,aims to verify that English translations of these classics not only expand the dissemination scope of the original works in the sense of language,but also,due to their connection with the research topics of classical philology,should be regarded as an integral part of relevant studies.They should occupy a position within the field of Chinese scientific and technological philology.On this basis of the scholarly context of philology,the translation of these classics can draw some lessons in accordance with the development rules,such as carrying out dialogue among scholars from philology and pertinent disciplines.Also,translators should be well-versed in their stylistic features,ensure targeted selection of materials that align with national strategies,and follow scholarly rigor and historical objectivity.In so doing,the enriched resources will provide support for the research into science history of China,and contribute to winning an international discourse for Chinese old science and technology.
王烟朦
华中科技大学外国语学院,湖北武汉 430074
社会科学
中国古代科技典籍"辨章学术、考镜源流"英译文献中国科技史中国古代科技文献学
Chinese scientific and technological classics"tracing scholarly lineages and examining intellectual currents"English translationshistory of Chinese science and technologyChinese scientific and technological philology
《成都大学学报(社会科学版)》 2026 (2)
89-98,10
国家社科基金后期资助项目"中国古代科技典籍英译文献搜集、整理与研究(1736-1953)"(项目编号:22FTQB007)湖北省社科联、外研社"荆楚文化对外传播研究"专项课题"荆楚中国古代科技典籍英译与中国形象建构研究"(项目编号:JCWHYB2025217).
评论