《民法典》第1090条评注OA
Commentary on Article 1090 of the Civil Code
我国《民法典》第1090 条规定的离婚经济帮助条款,作为兜底条款对保障当事人生存权意义重大,其功能与离婚补偿、损害赔偿不同.该条款的制定契合经济社会发展的现实状况,货币、有价证券等财产以及提供劳务机会应当被解释为经济帮助方式,房屋所有权、居住权等能够为一方提供生活帮助的权利,均可以归属于此条款.作为一种新型用益物权,居住权的设立旨在保障离婚后存在生活困难的一方当事人的基本生存权益.居住权既可以依据法院裁判设立,也可以通过当事人约定成立,但法定居住权无须登记公示.这一解释实现了民法教义学的体系融洽.当前关于生活困难标准的认定采用的"绝对主义"的判断标准应当坚持,但人民法院在适用中须适当缓和.
The divorce economic assistance clause stipulated in Article 1090 of the Civil Code of China is of great significance as a fallback clause in safeguarding the right to survival of the parties involved,and its function is different from that of divorce compensation and damages compensation.The formulation of this clause reflects the reality of economic and social development.Assets such as currency,securities,and opportunities for providing labor services should be interpreted as forms of economic assistance.Rights such as property ownership and residence rights that can provide living assistance to one party can all be attributed to this clause.As a new type of usufructuary right,the emergence of the right of residence is based on safeguarding the living difficulties of one party in divorce.The right of residence can be established not only based on court judgments,but also through the agreement of the parties.However,statutory rights of residence do not require registration or public notice.This interpretation achieves coherence within the system of civil law doctrine.The current"absolutist"standard for determining living difficulties should be upheld,but courts should apply it with appropriate flexibility.
杨志航
北京市应用法学研究中心,北京 101117
社会科学
《民法典》经济帮助制度居住权体系解释
Civil Codeeconomic assistance systemright of residencesystem explanation
《南都学坛》 2026 (2)
75-82,8
评论